泰戈尔诗集谁翻译的好13句精选句子

泰戈尔诗集谁翻译的好13句精选句子

泰戈尔诗集谁翻译的好

1、Thesunflowerblushedtoownthenamelessflowerasherkin.Thesunroseandsmiledonit,saying,"Areyouwell,mydarling?"(172)

2、你写字时墨水玷污了你的手和脸——这就是他们所以骂你龌龊的缘故么?

3、《比丘的女儿》中,比丘尼可以舍弃一切去乞食,只为沿门募化得来的粮食将养活大灾荒时城里的灾民。

4、印度最早的诗歌本集,叫《梨俱吠陀》,约编定于公元前1500年左右,比中国的《诗经》早了1000年。泰戈尔继承了民族传统,并有所创新。

5、在锡克和莫卧儿王朝的斗争中,锡克因寡不敌众,反抗斗争被镇压,七百英雄就义,首领般达也被俘,但他却不肯屈服,在宫殿上亲手杀死自己的儿子之后被杀。全诗笼罩着一种英雄主义氛围,歌赞英雄、歌颂反抗,具有很强的鼓动性。

6、想做好事的,去敲门;心里有爱的,发现门开着。

7、“烤鸭不都是皮,大师也是人,泰戈尔也不是神。”

8、向日葵羞于认无名小花为自己的同类。太阳出来了,笑着向小花说道,“亲爱的,你好吗?”

9、2015年末,钦刚发愿重译《飞鸟集》,数月而成。揽阅之下,颇有泰翁终得知音之感。《飞鸟集》之英文原作基本不押韵,但是从中文特点和中文读者的阅读传统而言,若想表达泰戈尔那种诗境,似乎还是以韵体为佳。钦刚的译本尽量做到了押韵,我想这对中文读者体味原作的三昧还是特别有益的。此其一。泰戈尔作《飞鸟集》之时,已过知天命之年,又是一战方殷之际,诗作中蕴含的人生况味,大概不是未经一番沉浮的译者所能轻易体察的。钦刚以不惑之年的阅历和感悟来观照泰翁之诗,其得于字里行间者,当远多于他人。此其二。

10、注:寒山问拾得曰:“世间有人谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、骗我,如何处置乎?”拾得曰:“忍他、让他、避他、由他、耐他、敬他、不要理他,再过几年你且看他。”(《古尊宿语录》)

11、因灯光感谢火焰,但不要忘记,灯台带着持久耐心站在阴影里。

12、不时的有一段的忧愁来袭击我,我从梦中惊起,觉得南风里有一阵奇香的芳踪。

本文由作者上传并发布(或网友转载),晓慧文案仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,未经作者许可,不可转载。
点击查看全文
相关推荐
版权所有